• 注册
  • 查看作者
  • 《肖申克的救赎》经典台词 中英双语版

    让你难过的事,总有一天你会笑着说出来。
    What upset you will be talked about by you with smile one day.

    希望是美好的,也许是人间至善。
    而美好的事物永不消逝。
    Hope is a good thing, maybe the best of things.
    And no good thing ever dies.

    生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。
    I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.

    懦怯囚禁人的灵魂,希望可以让你自由。
    强者自救,圣者渡人。
    Fear can hold you prisoner, hope can set you free. It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.

    在这个世界上,并非一切都由冰冷的灰石雕刻而成。
    在我们心中,总有一处无法被锁住的存在。
    那一隅,名叫希望。
    That there are things in this world not carved out of gray stone. In our hearts, there is a place that cannot be locked. That place is called hope.

    你知道,有些鸟是注定不会关在牢笼里的,它的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
    You know some birds are not meant to be caged,their feather are just too bright.

    有些鸟儿终究关不住,它们的羽毛实在太耀眼。
    当它们飞走时,你会真心为它们能自由翱翔而高兴;
    但无奈的是,你还得继续在这乏味而卑微的日子里苟且度日。
    Some birds is ultimately caged, because their feathers are just too bright, and when they fly away, you will sincerely congratulations on their freedom to enjoy; however helpless is: you have to continue in this boring drag out an ignoble existence.

    文凭未必能成就一个人,
    正如牢狱也未必能击垮里面的每一个人。
    A diploma is not necessarily can create a person, just as a prison may not be defeated every one.

    最重要的事往往最难开口,
    因为一旦说出来,言语就会缩小它们的分量。
    要让陌生人真正在乎你生命中那些美好的东西,并不容易。
    The most important things are hardest to tell,because words shrink their importance.It's not easy to let strangers care about the good things in your life.

    这些墙很有意思。
    一开始你恨透了它们,
    后来你慢慢习惯它们;
    时间久了,你甚至离不开它们。
    这,就是所谓的“被体制驯化了”。
    These walls are funny. First you hate them, then you get used to them; Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized.

    每个人都是自己的上帝。
    如果你连自己都放弃了,又还指望谁来拯救你呢?
    Every one is their God, if you give up on yourself, who else will save you?

    每个人都很忙:
    有人忙着活,有人忙着死。
    而你,忙着追名逐利,忙着柴米油盐——
    不妨停下来想一想:
    你的大脑,是否早已被体制关进了牢笼?
    你的“上帝”,如今又在何处?
    Every one is busy,
    some are busy livig, some are busy dying,
    and you, who are busy chasing fame and fortune, who are busy with daily necessities,
    try to stop to think a second:
    if your brain has been institutionalized?
    Where is your God?

    那是藏在你心里的东西,
    他们够不着,也碰不到。
    那是只属于你的。
    These are something inside,
    that they can't get to,
    that they can't touch,
    That's yours.

    ——《肖申克的救赎》

    //补充//
    得救之道,就在其中。
    Salvation lies within.
    --这句台词,发生在监狱长山姆(Sam)得知安迪(Andy)拥有财务技能,前往试探他这一幕。俩人借圣经语句对话互相道出潜台词,监狱长离开监房前说了这么一句话。山姆的含义是:为我服务,给你想要的。如果看过此片,那么看截图安迪那眼神,可以猜想到,此时安迪的内心是:呸!我要的是自由,只不过此时别无选择。

  • 0
  • 2
  • 1
  • 7.68w
  • 请登录之后再进行评论

    登录
  • 0
    吾爱官方天启站长
    阳光洒肩头,仿佛自由人。
    Sunlight on the shoulders, almost like a free man.
  • 0
    吾爱官方天启站长
    内容补充
  • 做任务
  • 实时动态
  • 偏好设置
  • 单栏布局 侧栏位置: